Capítulo 12
seu amigo para ser? SELIM Desde então quando você aspirou a poesia, O Hassan? Mas eu ouvi estas linhas: Como das moscas de águia a pomba Assim amizade da garra de amor. HASSAN Amor. Que amor quer dizer você, espuma do mercado? SELIM Isto. (Põe uma mão no ombro de YASMIN.) HASSAN Maio Deus que thee de greve encobrem, Selim, e fechou a porta da compaixão dele contra thee! SELIM O que é meu crime, Tio? Como eu pequei contra thee, ou mereceu a maldição solene? HASSAN Não a toque, você caça, não a toque! SELIM É um crime para tocar Yasmin, meu Tio? É eu não ser desculpado? O pescoço dela não é um pilar do mármore de Yoonistan? (Põe o braço dele ao redor o pescoço dela.) HASSAN Tormento de morte! YASMIN Não é meus braços gostam de espadas de aço, duro e frio,, e sedento para sangue? (Pondo os braços dela ao redor do pescoço de SELIM) HASSAN Fogo de inferno! SELIM Os olhos dela não são duas safiras em duas piscinas? HASSAN Aflição é eu! Aflição é eu! YASMIN Meus lábios não são dois rubis encharcados em sangue? (O beija) HASSAN Deus, eu cairei! SELIM (A face dele no seio de YASMIN) Couldst tu mas vê, O meu Tio, as colinas prateadas com os arvoredos de romã deles/delas; ou a fonte funda na planície de inchação, ou o etíope que molha as rosas no jardim, ou o grande abajur entre as colunas onde o incenso de amor está queimado. Como possa eu agradeço thee, O meu Tio, para o nome e se dirige, e meio os dinares do judeu velho! YASMIN Como possa eu agradeço thee, O meu Tio, por me enviar este forte e amigo jovem direto de thine para consolar minha solidão
| <- | Contents | -> |