Capítulo 19
méritos da causa em ambos os lados, entregou a opinião dele dentro o palavras seguintes. "Eu sempre pensei isto, minhas queridas crianças, um assunto do extremo exatamente interferir em qualquer diferença entre o marido e esposa; mas, desde que você ambos me desejam com tal seriedade o dar meu sentimentos na competição presente entre você, eu o darei meu pensamentos como também eu sou capaz. No primeiro lugar então, enlate qualquer coisa seja mais razoável que para uma esposa desejar cuidar do marido dela? Isto é, como observa minha criança de favourite, não mais que um desejo para a fazer dever; e eu não faço nenhuma dúvida mas isso é uma grande razão dela insistindo nisto. E como você pode opor isto? Pode amar seja seu próprio inimigo? ou enlata um marido que está apaixonado pela esposa dele, conteúdo ele, quase em qualquer conta com uma ausência longa dela?" "Você fala como um anjo, meu querido Doutor Harrison", Amélia respondida,: "Eu estou seguro, se ele amasse que tão ternamente quanto faço eu, ele pôde em hipótese alguma submeta a isto." "Me, criança", perdoe gritos o doutor; há algumas razões que não só justificaria o o deixando dele, mas que o tem que forçar, se ele hath qualquer real amor para você, uniu com bom senso, fazer isso, eleição. Por exemplo, se ou fosse necessário a seu bem ou para o bem de suas crianças, ele não mereceria o nome de um homem, eu, não está seguro isso de um marido, se ele hesitasse um momento. Não, nisso embale, me convencem você seria um defensor para isso que você agora oponha. Eu imagino então eu o equivoquei quando eu temi que ele disse que o coronel fez os o deixando atrás como a condição de dele o adquirindo a comissão; porque eu sei meu querido hath de criança muito bondade, e muito senso, e muita resolução, preferir qualquer, indulgência temporária das próprias paixões dela para as vantagens sólidas de a família inteira dela." "Lá, meu querido!" Barraca de gritos; "Eu soube que opinião vai o doutor seja de. Não, eu tenho certeza não há um homem sábio no reino que
| <- | Contents | -> |