Capítulo 43
pronúncia para o nome dele de Napoleon. "Oho! assim!" chorou o menino grande, enquanto o imitando. "Na-pailli-au-nez, é? Veja, companheiros, veja! este é Sr. Straw-Nose!" Para, você vê, o modo o Napoleon pronunciou o nome dele soado muito como as palavras francesas que significam "o nariz de palha." Que, claro que, dado os meninos na escola uma chance rara para se apelidar; e tão pobre Napoleon foi chamado "Sr. Straw-Nose" todo o tempo ele estava naquela escola. Isto não era muito longo, porém,; para em três meses que ele tinha feito progresso suficiente no estudo dele de francês para lhe permitir passar em a escola militar a Brienne no qual o pai dele era afinal capaz obter a admissão dele. Mas, enquanto ele estava a Autun, o Napoleon parece ter sido um favorito com os professores dele. Um deles, o Abbe Chardon, falou dele como "um sóbrio, criança pensativa." Ele desejou entrar na escola militar muito; assim ele trabalhou duro, aprendeu depressa, e estava orgulhoso do que ele chamou o seu habilidade. Mas quando os meninos tentaram o infestar, ou para crítica ele por ser um Córsico, o menino estava pronto bastante responder. Os meninos franceses souberam mas pequeno sobre a Córsega, e teve um certo desprezo para a pequena ilha que, assim eles declararam, era a casa de ladrões, e o qual a França teve um dia ido por e conquistou. "Ora, córsico!" um dos meninos grandes convocou para o estudante novo, "e o que é a Córsega? Há pouco uma ilha de covardes. Há pouco veja como nós Frenchmen o chicoteado fora de suas botas!" Napoleon revirou o pequeno punho dele, e virou calorosamente no atormentador dele. Mas ele já estava aprendendo a lição de autocontrole. "E como você fez isto, Frenchman?" ele respondeu. "Através de números. Se você tivesse sido apenas quatro a um contra nós, você nunca teria nos conquistado. Mas, veja! você tinha dez a um anos! Isso é muito lutar contra." "E ainda você ostenta de seu general--seu líder", disse o outro menino. "Você diz que ele um chefe bom é--isto--como você o chama?--isto
| <- | Contents | -> |