Capítulo 78
Nós gostamos de ouvir a voz alegre dele enaltecida na terra, Para ver a calma dele, enfrentam benignant, agarrar a mão honesta dele; Nós o gostamos para a aprendizagem dele, a sinceridade dele, a verdade dele,, A galantaria dele para a mulher e a bondade dele para mocidade, Para a indulgência da natureza dele, para o vigor da mente dele,, Para o fulness daquela caridade ele agüenta a todo o gênero humano-- Isso é por que nós povos que o conhecem melhor assim reverently agarram (E isso é por que eu escrevo estas linhas) para John Lyle King. E agora despedida, uma despedida aficionada para thee, que O meditam de rima-- Eu recoloco thee às sombras até aquele tempo mais feliz Quando campos são verdes, e o homossexual de posies está brotando em todos lugares, E há um cheiro de flor de trevo no ar vernal; Quando pela lagoa fora lá as chamadas de melro de redwing, E colinas distantes são se case para Pular em véus de água-queda; Quando do elemento aquoso dele as fontes de pickerel famintas Duzentos pés no ar para borboletas e coisas-- _Then_ vêm novamente, O a musa cortesa, e me ensina como cantar A glória de um cruzeiro de pesca com John Lyle King! O VEADO BRANCO DE UHLAND. Nos bosques entraram três caçadores, Buscando o veado branco para o jogo deles/delas. Eles os puseram debaixo de uma abeto-árvore verde E dormiu, e sonhou coisas estranhas para ver. (PRIMEIRO O CAÇADOR) Eu sonhei eu estava batendo a escova copada, Quando fora estourou o veado nobre--silencie, silencie! (SEGUNDO CAÇADOR) Como à frente do pacote clamoroso pulou ele, Eu o joguei pedras duro na pele--piff, estrondo! (TERCEIRO CAÇADOR) E como aquele veado morto secular que eu assoei Em meu chifre um tir-ril-la-loo vigoroso! Assim fale os três como lá eles se deitam Quando lo! o veado branco fez andar depressa aquele modo, Brincado os saltos de sapatos dele a esses caçadores três, Então liga colina de o'er e vale era ele-- Silencie, silencie! Piff, estrondo! Tir-ril-la-loo! COMO SALGADO GANHA FORA
| <- | Contents | -> |