Capítulo 75
outro. É um tipo de um nome de Cubian, eles dizem. Eu espero lá não ai qualquer pessoa arredonda aqui isso pode chamar isto direito. Porém 'twas, Verde de Cap'n velho, levado e inquiriu isto fora o quarto de estibordo dela, e alguém adquiriu cabo disto e pregou isto para cima em cima da loja do ferreiro; e lá você pode ver isto agora. O cap'n velho a nomearam o Estranho quando ele teve o refitted dela. Pode ser você possa entender o rabo de um S na popa dela se você pudesse ao redor lá git. Aquele nome foi ido este quarenta ano; pareça se ela nunca possuísse a isto, e não aderiu a ela. Ela nunca foi chamada anythin' mas o Alcazar, longo como já eu a conheceu, e eu espero eu sei cheio muito dela como qualquer pessoa arredonda aqui. 'Twas um-settin' aqui nesta mesma praia a baixa água, há pouco nós somos agora, que o homem velho me contou fust como ele a apanhou. Isto levado um holt maravilhoso nele, não há nenhuma dúvida sobre isso. Ele falou isto para eu mais 'n uma vez antes do tempo vem quando ele era pôr o fim em para isto; mas de um modo de gen'ral o wa de cap'n não muito de um falador, e ele era tímido deste negócio de partic'lar, por razões que eu não espero ninguém sabe muito sobre. Mas um homem que a maioria sempre gosta de falar com alguém, não importa, como íntimo-declamou ele pode ser. 'Twas quase este tempo o' ano, queda, de' 27, o ano que Sabor de Parson foi ordenado, que Verde de Cap'n tinha ido um-mack é' com os dois meninos dele fora au de Ilha Haut, e eles pensaram o' cruisin' fora na Baía de Frenchman se o hel de tempo' firme. Eles eram havin' sorte justa, hangin' redondo a ilha de vez em quando para um assunto de um semana, quando engrossou para cima um pequeno e começou nebuloso, e durante dois dias eles não viram a costa. O segundo evenin' o vento refrescou do south'ard e east'ard e rebanho a névoa em costa um pouco, e o sol, há pouco, antes de ele fixasse, se parecia uma bola amarela grande pela névoa e fez um tipo doentio de um vislumbre em cima da água. Eles eram um-lyin' a âncora, e
| <- | Contents | -> |