Capítulo 39
a esposa dele, Rachel, estava falando com Dorothy, na baixa câmara superior conhecida, como o "roda-quarto." Dorothy estava girando lã na roda grande, vestida no morim claro dela, vestido curto e marrom anágua acolchoada; os braços dela eram nus, e o cabelo dela foi juntado longe dela corou bochechas e nodoso atrás das orelhas dela. O telhado se inclinou abaixo em um lado, e a luz veio de uma janela longa, baixa debaixo dos beirados. Havia outra janela (amoldou como uma meia-lua, alto, para cima no cume), mas enviou abaixo só uma viga longa de luz solar que brilhado pelo pó e caiu no pescoço branco de Dorothy. A roda estava zumbindo uma medida rápida e Dorothy andou facilmente atrás e adiante, o roda-alfinete em uma mão, o outro segurando o tempo, alongando, enfie que o fuso devorou novamente. "Dorothy, olhares de thee morno: não possa thee se sentam um momento, enquanto eu falo thee?" "É qualquer coisa importante, mãe? Eu quero adquirir meus vinte nós antes o jantar." Ela pausou como ela uniu um tress longo de lã ao fuso. "É isto qualquer coisa sobre pai?" "Sim, é sobre pai, e todos nós." "Eu sei", disse Dorothy, com um suspiro. "Ele vai embora novamente!" "Sim, querido. Ele sente que ele é chamado. É um tempo de dificuldade e contenção em todos lugares: 'a colheita', verdadeiramente, 'é plenteous, mas o trabalhadores são poucos.'" "Não há tantos 'trabalhadores aqui, mãe, entretanto estar seguro, o colheita"-- "Dorothy, minha filha, não deixam um espírito de rastejo de leviandade em fala de thy. O pai de Thy se esforçou e lutou com o urgings dele. Eu vi isto trabalhando nele todo o inverno. Ele sente, agora, é o Deus é ir." "Eu não vejo como ele pode estar tão seguro", disse Dorothy, enquanto balançando tristemente para e fro contra a roda. "Eu não me quero, eu não tenho medo de trabalho, mas thee não capaz fazer que thee faz agora, a mãe. Se eu tenho fora coisas para olhar depois, como eu posso ajudar thee como devo eu? E os meninos são sobre tanta dependência quanto um rebanho de andorinhas de celeiro!"
| <- | Contents | -> |