Capítulo 2
pinte o homem como era ele, cheio de fortaleza, contudo não isente de fraqueza humana. Eu confio que eu evitei a tentação para ir o oposto extremo, e põe a culpa--como foi terminado--para o irregularidades da tentativa a Luis de a própria porta de Léon. Lidando com os poemas espanhóis dele, eu tentei não pôr as reivindicações dele para consideração muito alto. Laboulaye, em _La religieuse_ de Liberte, chamadas o Luis de o Léon 'le primeiro lyrique de l'Europe moderne.' Isto frase data de 1859, e foi endereçado a uma geração que se encantado organizando os autores em algo como a ordem de uma classe lista. Embora eu tenha a opinião mais alta de Luis de o gênio de Léon, eu, não sentiu tentado para seguir o exemplo de Laboulaye; Eu tenho por preferência discutiu, tão longe como permite espaço, tal aponta como o cronologia provável de Luis de os poemas de Léon. Mais uma vez eu repito isso este é um capítulo de um livro que será escrito agora nunca. Pode ser bem como somar alguns palavras explicativas neste momento relativo ao plano de acentuação adotou aqui. Parece ser nenhum razão válida por aplicar, em um livro principalmente pretendido para inglês leitores, o sistema Acadêmico moderno para próprios nomes agüentados dentro o décimo sexto século por homens que viveram mais de trezentos anos antes de o sistema atual já fosse inventado. Exclua claro que dentro o caso de cotações, que sistema só é rigidly aplicado aos nomes desses que adotaram isto formalmente (como em pp. 114 _n._ e 191 _n._). Eu fui na teoria que acentos deveriam ser sparingly usou em um trabalho deste tipo, e que, como acentos são quase desnecessários para Espanhóis que eles só deveriam ser empregados quando as necessidades de estrangeiros compela o uso deles/delas. É uma regra fundamental em espanhol que quase tudo fim de palavras em uma consoante deveria ser dado ênfase a na última sílaba. Mas desde então ninguém, porém ligeiramente se familiarizou com espanhol, é tentado pronunciar tal formula como Velazquez (pág. 79) ou Gomez (pág. 250)
| <- | Contents | -> |