Capítulo 35
é anômalo, enquanto mostrando mudança de _f_ a _th_. No Gael. _scarbh_, _f_ é mudado a _v_ como em _lobht_. _Ged_ está mais próximo o O.N. _Scait_ ou poderia ser de, como também _brod_. Sco. _mask_ é provavelmente não um loanword, e pode ser de _mex_ mais velho por metátese de _s_; cp. O.E. _mexfat_ e Sco. _maskfat_ citou por Skeat, Et. Dict. O Gael. _masg_ provavelmente não é um loanword de o Scand., mas de O.E., ou talvez de O.Sco. Um O. Nhb. _mesk_ provavelmente existido. _Ransack_ concorda com a palavra escandinava. A ortografia _runsick_ achou uma vez (Wallace VII, 120), provavelmente não represente o som exato, e é, em todo caso, como _ransack_ ser derivado do O.N. e não pelo Gael. _Faid_, "uma companhia de caçadores", já se referiu uma vez para. Isto não pode possivelmente venha do O.N. _vaeiethr_, para enquanto o spirant _eth_ às vezes se torna _d_, O.N. _v_ se torna _w_ regularmente em Sco. (raramente _v_). Nós deveríamos esperar a forma _waith_, e esta é a forma na que nós temos Wallace eu, 326, no senso "o espólio da perseguição." Há um Gael. _fiadhoig_, significando "um caçador." O primeiro elemento em _fiad_ parece ser o O.N. _veiethr_ com mudança regular de _eth_ para _d_ (ou _dh_, cp. _gardha_), e _v_ ou _w_ para _f_ que é considerado um sinal de Gael. influencie em Aberdeen Sco., cp. _fat_ para _what_, _fen_ para _when_, etc., o desenvolvimento que provavelmente é _wh_ > _w_ > _v_ > _f_. _Faid_ em Sco. é então provavelmente do Gaelic. 23. ALGUMAS PALAVRAS QUE NÃO SÃO LOANWORDS ESCANDINAVO. Nós falamos em Sec.Sec.10, 13, 20 e 22, de várias palavras que será considerado Sco regular. desenvolvimentos de O.E. palavras. O também foram derivadas geralmente palavras seguintes do Scand., mas deve ser considerado nativo, ou de fontes diferente de escandinavo: BLAIT, _adj._ para trás, deve ser localizado a O.E. _bl[-e]at_, em lugar de para O.N. _blout_. O.N. _ou_, _au_ sempre é _ou_ ou _oi_ em Sco.
| <- | Contents | -> |