Capítulo 2
PÁG. 26, l. 2, _aparasta_ deveria ser _aprasta_. PÁG. 31, debaixo de Bront (Veja Skeat _brunt_) deveria ser Veja Skeat _brunt_. PÁG. 32, debaixo de _Byrd_, para b[-o]rae, boerae erudito. PÁG. 47, debaixo de Hansel, para Bruce, V, 120, que Hansell usou ironicamente meios "derrotam", leitura: Bruce, V, 120, hansell, etc. PÁG. 50, debaixo de _Laike_, para _i-diphthong_, _aei-diphthong_ erudito. PÁG. 66, debaixo de _Swarf_, na última linha para O. Fr. O.F erudito. PÁG. 74, l. 19, para _e para a_, _e erudito para ae_. [A Nota de Transcriber: As anteriores mudanças, listadas no livro impresso,, foi feito no texto eletrônico sem anotação adicional. Além disso, todas as referências para o Grundriss de _Paul, 2 Auflage, eu foram regularizados Band_ a _P.G.(2)I_ concordar com a lista do autor de abreviações. Os erros aparentes seguintes, não mencionados nas Erratas,, não foi mudado mas foi sido notável aqui: PÁG. 5, por último enfileire, a forma _b [` y]r_ ?deveria ser a forma _byr_ PÁG. 28 _Bein, bene, bein_,: duplicação em original PÁG. 28 debaixo de _Bing_, Douglass ?deveria ser o Douglas PÁG. 29 debaixo de _Blout, blowt_, Douglas, III, 76,; II, ?deveria ser Douglas, III, 76, 11, PÁG. 49 debaixo de _Irking_, Winyet, II, 76,; EU ?deveria ser II, 76, 1, PÁG. 55 debaixo de _Quey, quoy_: O. N. Escandinavo PÁG. 69 debaixo de _Skyle_, Fer. ?deveria ser Distante. PÁG. 79 debaixo de _[-ae]_, [- ae] > e, e, ?deveria ser [- ae] > um, e Fim da Nota de Transcriber.] Para Prof. WILLIAM H. CARPENTER, Ph.D., Prof. CALVIN THOMAS, DA MANHÃ, Prof. THOMAS R. PRICE, LL.D. de Universidade de Columbia na Cidade de Nova Iorque EM GRATIDÃO PREFACIE. Este trabalho aponta principalmente a dar uma lista de loanwords escandinavo ache em literatura escocesa. As publicações do Texto escocês Sociedade e trabalhos de Sulco publicados pela Sociedade de Texto inglesa Cedo foi examinado. A estes foram somados vários outros trabalhos
| <- | Contents | -> |