Capítulo 19
W.S. _fiande_, "inimigo", E.S. _fiande_. W.S. _biar_, "de uma aldeia", E.S. _byar_. 3. Assimilação de _mp_, _nk_, _nt_, respectivamente, para _pp_, _kk_, _tt_ em W.S., retenção deles em E.S., por exemplo, W.S. _kroppen_, "aleijado", E.S. _krumpin_. W.S. _aekkia_, "enviuve", E.S. _ankia_. W.S. _batt_, "salte", E.S. _binda_. atrevido. de _binda_, 4. O Medio-passivo: W.S. _sk_, por exemplo, _kallask_, E.S. _s_, _kallas_. 5. Pronominal forma: W.S. _ek_, _ver_ (_mer_), E.S. _iak_, _v[-i]r_,, _er_ (_er_), _sem_, _[-i]r_, _sum_. 8. OBSERVAÇÕES. Assimilação de _mp_ para _pp_ e _nk_ para _kk_ também se aparece totalmente cedo em dinamarquês e sueco, por exemplo, _kap_ (_kapp_) e _drocken_ (veja Kalkar), _kapp_ e _drokken_ (Sw.). _U--Umlaut_ parece ser mais limitado em O.N. que em O. Ic. O. Ic. _hl_, _hn_, _hr_ inicialmente se apareça cedo como _l_ simples, _n_, _r_ em O.N. (veja Noreen 528), por exemplo, O. Ic. _hlaupa_, O.N. _loupa_; O. Ic. _hniga_, O.N. _niga_; O. Ic. _hringr_, O.N. _ringr_; O. Ic. _fn_ se aparece em O.N. como _bn_ ou _mn_, por exemplo, O. Ic. _nafn_, O.N. _namn_ (o N. _navn_ escandinavo, _nabn_, _namn_). _hv_ inicial que era um spirant gutural pesado se tornou _kv_ dentro A Noruega ocidental, _kv_ e _khv_ na Islândia (entretanto escrito para _hv_ ainda), por exemplo, O.N., O. Ic. _hvelva_, _kvelva_ escandinavo. O.N. _o_ se tornou _oeae_ na Islândia, _doma_ > _doeaema_. O.N. _oeaei_ se tornou _ei_ na Islândia, por exemplo, O.N. _stoeaein_ > O. Ic. _stein_, O.N. _boeaein_ > O. Ic. _bein_ (_stin_ e _bin_ em O. Dan.). 9. CARACTERÍSTICAS DE NORTHUMBRIAN VELHO. O seguinte é algumas das diferenças principais entre O. Nhb. e W. S: 1. Preferência em O. Nhb. para _a_ em muitos casos onde o W. S. tem _e_. 2. _A_ às vezes se aparece em sílaba fechada onde W.S. tem ae. 3. _A_ antes de _l_ + consoante não é quebrada a _ea_ (Sievers Sec.121.3, e Lindeloef: Morra des de Sprache Rituais de Durham).
| <- | Contents | -> |