Capítulo 42
Decius: Como! prithee _Decius_! esta Mulher estranhamente altere. 278] Antinous: Por que dost não falam (o amigo bom) e me fala como O reverendo que Abençoa de meu receiv de vida Minhas linhas humildes; lamentado ele para alegria? Decius: Não, há uma Carta informará mais para você; Ainda eu posso lhe contar o que eu penso o afligirá, O Homem Velho está em desejo e bravo ainda, E pobreza é os Foles ao Carvão Mais que desgosto de você como imagino eu. Antinous: O que aqui é? como isto é? Não pode ser! agora seguramente Minhas aflições iludem meus sensos. Erota: Em seu olha Eu li um mundo de Mudanças; _Decius_, marca, Com isso que um assombro triste que ele inspeciona As Notícias; canst tu adivinhe isso que 'tis? Decius: Nenhum bom, eu temo. Erota: Eu tão também temo; e então-- Antinous: É a mão dela. Erota: Você não é bem? Antinous: Muito bem: se eu fosse deva Mas Rock, esta Carta concluiria minhas misérias, Leia (a Senhora) e me soluciona então, Nisso que um caso que eu estou de pé. Decius: Senhor, o pior é, Seus lowness de Pais e desgosto. Antinous: Não, _Decius_, Minha Irmã escreve _Fernando_ fez terno Para amor para ela; e expressar sinceramente A verdade constante dele, hath como um Cavalheiro nobre,, Enredos descobertos de deslealdade; contriv Por falso _Gonzalo_, não pretendendo mais O ruine absoluto de nossa casa, que geralmente Confusão de _Candies_. Decius: 'Tis uma parte generosa De _Fernando_ jovem. Antinous: 'Tis, e eu poderia desejar Toda a frugalidade para os afetos dele, _Decius_. Você não acha o o de soma, Senhora. Erota: Sim, eu faço. Antinous: E o enlata agora contudo pense um opprest de coração Com tal uma multidão de cuidados, pode entreter
| <- | Contents | -> |