Capítulo 23
O mettle de minha clava ou o temperamento de meu aço!" Ele deveria me dar ouro e diamantes, o snuffbox dele e a cana dele-- "Agora atrás, meus companheiros de benefício, para nosso bordel com nosso ganho!" E, atrás dentro daquele bordel, como as garrafas que eles voariam, Se eu fosse François Villon e François Villon eu! Se eu fosse François Villon e François Villon eu, Nós ambos escarneceriam a forca que a lei ergueu alto; _He_ na casa escassa, rota dele, _I_ em minha guarida rugindo-- Ele com os bebês dele ao redor dele, _I_ com meus homens caçados! A virtude dele é o bastião dele--meu gênio deveria ser meu!-- "Vá ir buscar minha caneta, doce Margot, e um jorum de seu vinho!" * * * * * Assim vá a pessoa vaidosamente plod, e um ganhe imortalidade-- Se eu fosse François Villon e François Villon eu! LYDIA DICK. Quando eu era um menino na faculdade, Enchendo para cima de conhecimento clássico, Freqüentemente eu desejei saber por que Professor Demas Bently velho Elogie tão eloqüentemente "Ópera Horatii." Labutando mais muito tempo em uma estação Cultive meu poder de raciocínio se pôs mais forte, Como cresceu minha observação, Me convenceram aquele jovial, Companheiro de poeta Massic-amoroso Horace soube uma coisa ou dois Sim, nós os segundanistas figuraram propriamente Que, se nós o avaliássemos verdadeiramente, Horace deveria ter sido um tijolo; E nenhuma maravilha que com altercar Rimas que ele foi um-vagabundear Redondo com Lydia Dick vivaz! Para aquele cor-de-rosa de gênero feminino Alto e bem formado era, e esbelto, Rechonchudo de pescoço e busto e braços; Enquanto o raiment que investiu Os tão ciosamente sugeriram dela Certos charmes mais potenciais. Esses olhos escuros dela isso o despediu-- Esses doces acentos que o inspiraram, E a coroa dela de cabelo glorioso-- Estas coisas confundem minha descrição;
| <- | Contents | -> |