Capítulo 67
_Cel_. Monstruoso ciumento: Tenha eu liv à taxa destes desprezam perguntas? Eles parecem de tipo bom, Cavalheiros. _Dem_. Homens amáveis? _Cel_. Eles eram tipo maravilhoso: Eu estava vendo muito para 'em; Havia um _Menippus_ Senhor. _Dem_. Ha? _Cel_. Um _Menippus_, Um Deus alegre notável, e um companheiro bom. _Dem_. E um _Charinthus_ também? _Cel_. Sim, houve tal um um. _Dem_. E _Timon_? _Cel_. 'Tis a maioria verdadeiro. _Dem_. E tu mais traiçoeiro: Meus alcoviteiras de Pais por----eles nunca perdem curso; E era este diário com ye? _Cel_. Todas as horas Senhor. _Dem_. E não havia uma Senhora, uma Senhora gorda? _Cel_. O sim; uma moça boa notável. _Dem_. O Diabo a vai buscar. _Cel_. 'Ev'n de Tis a moça mais alegre-- _Dem_. Ela também manteve com ye? _Cel_. Ela era ao todo; meu cama-da mesma categoria, coma comigo, Me trazido se familiarizou. _Dem_. Você é bem know[n] aqui então? _Cel_. Há nenhum vivo aqui um estranho que eu penso. _Dem_. Como veio ye por este vestido valente? _Cel_. Isto é um pobre: Ai, eu tenho vinte mais rico: você vê estas jóias? Por que, elas são as coisas mais pobres, para esses é me enviado, E me enviou de hora em hora também. _Dem_. Não há nenhum modestie? Nenhuma fé neste Sexo justo? _Leo_. O que provará isto também? Para ainda com todas minhas inteligências, eu não entendo. _Dem_. Venha mais perto; tu morto de arte realmente, perdido, estragado; Tudo aquilo que eu deixei para feira de thee, e inocente, Docemente como mocidade de thy, e não levando i de conforto; Tudo aquilo que eu esperei para vertuous, é fugido de thee, Se fique preto, e falido. _Leo_. 'Senhora de By'r, isto corta shrewdly. _Dem_. Tu morto de arte, para sempre morto,; pecados se enchem matou thee; A ambição desse thee de betrai de olhos temerário; Vá de mim, sério de honour; vá tu infrinja as regras um, Tu glória de pecado de thy; vá tu despis um, E onde não há nenhum vertue, nem nenhuma virgem; Onde Castidade nunca era conhecida, nem ouviu de;
| <- | Contents | -> |