Capítulo 6
_Lisimachus_ seu Mestre, ao melhor, O mais alto dele, e as Dignidades de hopeful'st dele Era apenas principal-mestre do _Elephants_; _Seleuchus_ do Tesouro; e para _Ptolomey_, Uma coisa não pensou então em, escasso ouviu de contudo, Alguns Dominam de Munição: e deve estes homens-- _Cel._ o que uma confiança valente flui do espírito dele! O doce homem jovem! _Dem._ Deve estes, esteja de acordo passo conosco, E no mesmo declive de arquivo as recordações deles/delas? Estes têm que examinar o que os testamentos de Reis são? Prescreva aos desígnios deles/delas, e encadeie as ações deles/delas Para as restrições deles/delas? amigos são, e inimigos quando eles agradam? Envie os Trovões deles/delas, e as ameaças deles/delas, Como se o destino de coisas mortais os seus eram? Vá para casa os homens bons, e fale para seus Mestres de nós, Nós fazemos 'em muito honour para forçar de 'em Os Países estéreis deles/delas, arruine as Cidades vastas deles/delas, E conta 'em por amor, nós pretendemos partir 'em (Considerando que eles vão necessidades seja os Reis) nenhum mais para andar em, Que eles têm inteligências capazes, e poderes para administrar, E assim nós ajudaremos 'em. Ha! o que faz ela lá? _Emb._ Isto seu Rei de resposta é? _Ant._ 'Tis gostam de provar assim. _Dem._ Fie, doce, o que o faz aqui? _Cel._ Pray ye não me repreendem. _Dem._ Você faz seu ego muita injustiça e eu. Eu sinto minha falta que só estava comprometida Por meu querido amor para você: Eu não vi ye, E como eu posso viver então? Eu não tenho raio a ye-- _Dem._ que eu conheço que este ye de semana não têm; Eu resgatarei tudo. Você é agora tão tenro; pense onde você é, docemente. _Cel._ Que outra luz deixei eu? _Dem._ Prethee _Celia_, Realmente I'le o vêem agora. _Cel._ que eu fiz, Senhor: Você não perderá? _Dem._ Por isto, e isto, eu não vou. _Cel._ 'Tis em seu testamento e eu devo ser obediente. _Dem._ Nenhum mais destas assembléias. _Cel._ que me comandam.
| <- | Contents | -> |