Capítulo 57
_Leo_. Um homem agradável--[_Exit._ Aqui é um coração valente: ele está novamente morno: você não deve Deixe i'th para nós' balance assim, Sirrah. _2 Gent_. Agora ele respirações também. _Leo_. Se nós tivéssemos mas qualquer bebida para elevar os Espíritos dele. O que é aquele i'th' Tigela? em minha vida, Licor bom, Ela não possuiria isto outro. _1 Gent_. Ele vê. _Leo_. Observe o Menino. E leva esta Xícara, e bebe isto fora; Eu empenharei thee. Guie à boca dele, ele engole cordialmente. _2 Gent_. Oh! medo e tristeza está seca; 'tis fora-- _Leo_. Resista o homem. _Lieu_. Eu não sou atirado? _Leo_. Fora com ele, e chear ele: Tu hast ganharam Tropa de thy. _Lieu_. Eu penso que eu ganhei isto corajosamente. _Leo_. Vá, eu tenho que ver o Príncipe, ele não deve viver assim; E me deixou ter notícias uma hora conseqüentemente de ye. Bem, Senhor--[_Exeunt Gent. e Lieu._ _Enter Leucippe com water._ _Leu_. Aqui, aqui,: onde o Cavalheiro doente é? _Leo_. Ele é para cima, e ido, Senhora. _Leu_. Ai, que eu vim tão tarde. _Leo_. Ele ainda tem que agradecer ye; Esquerda de Ye isso em uma Xícara aqui o fez conforto. _Leu_. Que na Tigela? _Leo_. Sim verdadeiramente, muito conforto, Ele bebeu isto fora, e depois que falasse lustily. _Leu_. Ele bebeu tudo? _Leo_. Tudo fora. _Leu_. O choak de Diabo ele; Eu estou inacabado: h'as vinte Diabos nele; Desfeito para sempre, esquerda ele nenhum? _Leo_. Eu não penso. _Leu_. Não, não uma gota: o que me restará agora? Tido ele nenhum onde mais para swound? um swound de vingança ele: Inacabado, inacabado, inacabado: fique, eu enlato barrela contudo E xinga um beliscão que é todo meu conforto também. Olhe a ele; Eu digo olhar a ele, & mas marca o que segue. [_Ex._ _Enter Demetrius._ _Leo_. O que um Diabo aflige a Mulher? aqui vem o Príncipe novamente, Com tal uma tristeza na face dele, como tristeza,, Se entristeça o ego dela mas mal imita. Tristeza de Tristezas naquele coração que caus isto.
| <- | Contents | -> |