Capítulo 47
Esta é a Idade de lovingst: Eu deveria saber aquela face, Seguramente eu não tem vejo antes, não deseje desde então nem. _Ant_. Ela me vê agora: Céu de O, uma criatura mais rara! _Cel_. Sim, 'tis o mesmo: Eu levarei nenhuma notificação de ye, Mas se eu não ajusto ye, me deixe fritar for't; Tudo isso está Cacarejando para seu ovo? eles são justo, Ricos excelentes nenhuma dúvida também; e pode tropeçar Uma mente calma boa, mas eu posso passar assim 'em; Meu amigo honesto; você provoca estas Jóias? _Ant_. Fixe 'em fora, Senhora? _Cel_. Eu quero dizer, venda 'em aqui, Senhor? _Ant_. Ela é muito rápida; à venda eles não são queridos dizer seguramente. _Cel_. Para santidade eu penso muito menos: bom até mesmo Senhor. _Ant_. Não Senhora nobre, permanência,: 'tis você tem que usar 'em: Nunca pareça estranho, eles são merecedores sua melhor beleza. _Cel_. Você falou comigo? _Ant_. Para você ou para nenhum vivendo: A você lhes enviam, a você são sacrificados eles. _Cel_. I'le nunca olham um i'th de Cavalo' boca que é determinada: Eu agradeço ye, Senhor: I'le enviam para a pessoa recompensar ye. _Ant_. Você nunca pergunta quem enviou 'em? _Cel_. Nunca eu: Nem nunca se preocupa, se é um fim honesto, Aquele fim é a recompensa cheia, e obrigado mas slubber isto; Se está doente, eu não urgirei o conhecido. _Ant_. Isto tem uma alma realmente: reze me deixado contar ye-- _Cel_. Eu não me preocupo se ye fazem, assim você faz isto hansomly, E não está de pé, enquanto escolhendo de suas palavras. _Ant_. O Rei enviou 'em. _Cel_. Fora, fora, tu arte algum companheiro tolo, E agora eu penso tu hast roubaram 'em também: o Rei enviou 'em? Ai o homem bom, wouldst tu me faça acreditar Ele não tem nada que ver com coisas destes valores, Mas wantonly para arremessar 'em? ele é um homem velho, Um homem velho bom, eles também dizem: Eu ouso jure Cheio muitos um ano atrás ele deixou estas cambalhotas: Aqui, leve suas quinquilharias.
| <- | Contents | -> |