Capítulo 57
Eu tenho um projeto, 'tis um honesto, E agora I'le tentam minha fortuna. _Dua._ Trust eu com isto. _Rut._ Você é tão bom e honesto eu tenho que confiar em ye, 'Tis mas levar uma carta a uma Senhora Aquele sav minha vida uma vez. _Dua._ Que será muito grato, Eu vou do't com todo o cuidado. _Rut._ Onde você é, branco-caldo? Agora sangue vigoroso, Entre, e conte seu mony: 'Tis pronto aqui, nenhuma ameaça, nem nenhuma oração, Nem orações agora. _Sulp._ que Você não pretende me deixar. _Rut._ I'le vivem mais cedo em Inferno que aqui, e refrigerador. Venha vindo depressa, despache, o unwho[l]som deste ar: Depressa Senhora boa, depressa to't. _Sulp._ Well, desde que deve ser, O próximo I'le acorrentam seguro, e mais íntimo mais rapidamente. _Rut._ E escolhe os ossos dele, como y'have mine, ye de objeto pegado de varíola. _Dua._ Em meu alojamento durante algum tempo, você será esquartejado, E lá leva Physick para sua saúde. _Rut._ eu agradeço ye, Eu achei agora também meu anjo, se eu posso o manter. [_Exeunt omnes._ _Actus Quintus. Scena Prima._ _Enter Rutilio e Duarte._ _Rut. Você gosta da Carta? _Dua._ Sim, mas eu lhe tenho que falar Você tenta um perigo desesperado, para sollicite, A mãe, (e o afligido também, 'rumor de tis) Dele matou você tão ultimamente. _Rut._ que eu lhe contei Algumas provas do afeto dela, e eu não sei Um mais próximo modo para fazer a satisfação dela Para um Filho perdido, que rapidamente a ajudar Para um Marido bom; um que procriará Filhos e Filhas, se ela não é estéril. Eu tive uma respiração agora, e recuperou O que eu perdi em meu recente serviço, 'twas um quente: Incendiou e me despediu; mas tudo graças a você Senhor, Você livrou e me esfriou. _Dua._ o que é terminado Senhor, Eu pensei bem feito, e estava nisso recompensado, E então poupa seu obrigado. _Rut._ I'le nenhum mais Whoring: Esta esgrima 'twixt um par de folhas, mais usa um Que todo o exercício no mundo além de.
| <- | Contents | -> |