Capítulo 64
goste de Spinoza, e levando a dianteira para-dia plano no estudo de Cristianismo e na interpretação da Bíblia. Mas meu curso em a conferência presente é bastante determinada por histórico ou filosófico que por interesse patriótico, e eu devo endeavour para caracterizar e se agrupe eventos como impartially como se minha casa estivesse a Leyden dentro o Velho Mundo em vez de Cambridge no Novo. Em primeiro lugar, eu tomarei partido com Sr. Freeman evitando completamente a palavra "Anglo-saxão." O termo é suficientemente absurdo e enganando como aplicado na Inglaterra para a fala de velho-inglês de nosso antepassados, ou para aquela porção de história inglesa que é incluída entre o quinto e os décimos primeiros séculos. Mas na América está freqüentemente usado, não realmente por estudantes, mas por escritores populares e oradores, em um ainda modo mais solto e desleixado. Na guerra de independência nossos trisavôs, ainda tendo cessado não para, pense deles como ingleses, usado se distinguir como "Continentals", enquanto as tropas do rei eram conhecidas como o "britânico." O termo pitoresco "Continental" há muito tempo entre em desuso, menos na gíria frase "não valor um Continental" que recorreu à condição humilhada de nossa moeda corrente ao fim da Guerra Revolucionária; mas "americano" e "britânico" ainda poderia servir suficientemente o propósito sempre que é necessário distinguir entre as duas grandes nacionalidades inglesas. Porém, o termo para o que o "inglês" é usado assim freqüentemente com referência exclusiva as pessoas e coisas na Inglaterra sobre se tornou em alguma medida antitético a "americano; " e quando é achado desejável incluir os dois em uma expressão geral, a pessoa ouve freqüentemente na América o termo "Colloquially Anglo-saxão" empregaram para este propósito. Um mais desalinhadamente uso de idioma quase não pode ser imaginado. Tal um termo combinação como "O anglo-americano" poderia ser talvez logicamente defensável, mas isso tem já é restringido aos habitantes Inglês-descidos do
| <- | Contents | -> |